Старооскольский филиал - «Давай поговорим…стихами» - презентация студенческого альманаха «Графоманушка»

«Давай поговорим…стихами» - презентация студенческого альманаха «Графоманушка»

Гостями презентации стали Никитина Ксения Александровна (зав.сектором науки СОФ НИУ «БелГУ»), Шубина Наталья Григорьевна (к.ф.н., доцент, зав.кафедрой филологии), Самарин Александр Викторович (к.ф.н., доцент кафедры филологии), Дружинина Вера Ивановна (к.ф.н., доцент кафедры филологии).

Расширилась география участников  альманаха и презентации – среди них студенты и школьники г. Старого Оскола, г. Губкина и г. Воронежа.  Особенно яркими были выступления и публикации  Кривошеева Глеба (СОФ НИУ «БелГУ», 2-й курс, профиль Русский язык и литература), Букреева Артема (СОФ НИУ «БелГУ», 2-й курс, профиль Русский язык и литература), Деминой Екатерины (СОФ НИУ «БелГУ», 2-й курс, профиль Русский язык и литература), Полины Осиповой (Музыкальный колледж Губкинского филиала БГИИК, 2-й курс, направление «Теория музыки»), Губановой Марины,  Митюк Екатерины,  Номеровченко Анастасии,  Шевергиной Натальи (ОГАПОУ СПК, 21-В гр,  г. Старый Оскол), Потюпкиной Александры (МБОУЛ "ВУВК им. А.П. Киселёва", 11 "А", г. Воронеж).

Сборник формировался в рамках единой концепции, которая реализовалась на всех уровнях – в названии («Давай поговорим… стихами»), в оформлении сборника (состоит из трех блоков: 1) Беседа лирическая; 2) Беседа межкультурная (переводы); 3) Беседа прозаическая), и в презентации, которая строилась на исследовании тем, о которых говорят поэты.

О чем говорят поэты изучали Довгаленко Валерия, Малюга Анастасия, Петрова Анастасия, Татаринова Анастасия, студенты 3 курса профиля Русский язык и литература, которые выступили редакторами сборника.

Кроме традиционной лирики и прозы, под руководством доцента кафедры филологии Дружининой В.И., были опубликованы переводы с немецкого языка студентов 3 курса профиля Иностранный язык – Дуловой Анны, Глушко Екатерины,  Косовой Юлии, Усачевой Анастасии. Сюрпризом для авторов и читателей «Графоманушки» стал перевод Глушко Екатерины, которая совместно с Дружининой В.И. выбрала стихотворение из сборника и перевела его на английский язык. Стихотворение-загадка прозвучало на презентации, участникам которой нужно было узнать автора и произведение.  Автору – Кривошееву Глебу – торжественно вручили первый перевод его стихотворения «Хорошо зимою снежной…».

Благодарим гостей, авторов и редакторов за неюбилейную, но праздничную  презентацию! Ждём новых встреч с авторами и читателями  «Графоманушки» в следующем году!!!  

 Информационный центр педагогического факультета
Фотогалерея

10.10.2017


<< Назад к списку  | Просмотров: 811



Войти, чтобы оставить комментарий.


Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.